Zhen Yi Lun
 
Song Shuming contaba ya con setenta años cuando apareció en el mundo del Taiji como subalterno del primer presidente de la República China, Yuan Shikai, en 1911. Era un personaje famoso, muy metido en los ambientes políticos de su época, culto y versado en diferentes tradiciones. Según una nota en el libro Taijiquan fa jingyi,  de Wang Xinwu, Song estuvo invitado como huésped durante mucho tiempo en casa de una tal Yuan Xiangcheng. Allí demostró continuamente su profundo conocimiento del Yijing (I-Ching) así como su extraordinaria habilidad marcial, proveniente, según el propio Song, de su conocimiento del boxeo de Wudang. Proclamaba ser la decimoséptima generación de maestros del Taiji de la línea Song Yuanqiao, taoísta discípulo de Zhang Sanfeng.

Un famoso maestro de artes marciales de la República fue Xu Yusheng, quien fundó la Sociedad para la Investigación Atlética de Beijing, cuyo objetivo principal era promocionar el Taijiquan. Expertos de la talla de Wu Jianquan, Ji De, Liu Caichen, Jiang Tianchen etc., enseñaban allí. Cuando oyeron hablar de Song le invitaron a intercambiar técnicas de pelea, saliendo todos ellos derrotados. Sin excepción, todos se arrodillaron ante él y le tomaron como maestro, viendo que era un hombre de una habilidad excepcional. No olvidemos este dato: Song Shuming tenía ya setenta años, mientras que Wu Jianquan, por ejemplo, tenía cuarenta  y uno o cuarenta y dos. Song llevaba consigo un manuscrito, en el que se recogía su genealogía y técnicas, llamado Songshi Jia Chuan Taiji Gong Yuanliu Ji Zhi Pai Kao (Orígenes del Taiji de la secta Song y sus diferentes ramificaciones) en el que se exponía su linaje hasta el monte Wudang, pasando por Song Yuanqiao y detallando cuatro escuelas antiguas que no han llegado hasta nosotros. Xu Zhen, uno de los tres grandes de la historiografía moderna del Taiji, desautorizó el texto, basándose en su propia práctica y en la falta de documentos fidedignos.

Los nombres de la forma de Song, así como los principios básicos del Tuishou se parecían mucho a los del estilo Yang, lo que ha llevado a los historiadores a pensar que Song era un simple exponente del estilo Yang. Surgen algunas dudas:

1- ¿Cómo alcanzó una habilidad tan extrema?


2- ¿Por qué los Yang no tomaron una posición clara respecto a Song (reclamando o desautorizando su linaje)?


3- ¿Cómo pudo engañar a Wu Jianquan, Xu Yusheng, etc., siendo estos personajes muy cercano al círculo de los Yang?


4- Wu Tunan (relacionado con los círculos Yang y Wu) pudo estudiar el manuscrito de Song y nada en él le hizo sospechar ningún plagio o conexión con los Yang.


5- En el libro de Chen Weiming Taijiquan Dawen (Preguntas y Respuestas sobre Taijiquan, 1929 se recogen algunas de las teorías de Song como posibles ramas del Taijiquan antiguo. En ningún momento se reclama la figura de Song como seguidor del estilo Yang. Cf. Taiji Dawen, cap. Taijiquan  yuanliu zhi buyi ji xikaoshuo bianzheng)


6- ¿Por qué los nombres y movimientos de la forma de Song Shuming se parecían al Taiji de Yang Chengfu y no al de Yang Luchan o Yang Banhou como sería lógico esperar de alguien tan mayor y con tal experiencia?.Entre 1911 y 1920 el estilo Yang Chengfu aún no estaba puesto a punto.


7- En el texto de Song no había ningún nombre similar a los del estilo Chen, y sí algunos encontrados en el estilo Yang (tocar el laúd, doble viento cruzando los oídos, etc.), lo que ha llevado a pensar en un plagio de Song. Pero en realidad, estos movimientos (realizados de manera casi idéntica) se encuentran en el estilo laberinto del boxeador Gan Fengchi, famoso por su energía curativa, quien trazaba el origen de su método a las artes internas de Wudang. Gan Fengchi es bastante anterior a nuestros personajes principales.

Aquí podríamos buscar la fuente común de la nomenclatura y la realización. En este caso, serían los miembros del clan Chen los que decidieron (por el motivo que sea) cambiar los nombres.

Song Shuming escribió algunos textos sobre la realización completa del Taijiquan, tanto en su aspecto técnico como en sus sutilezas más profundas. En el libro de Catherine Despeux Taijquan Arte Marcial, Técnica de Larga Vida (Edit. Ibis) hallareis algunos de estos poemas. Me gustaría presentar mi propia traducción de uno de ellos, que me parece especialmente perfumado con el lenguaje esotérico de la alquimia taoísta:

   

Zhen Yi Lun
Tratado del Auténtico Significado


Wu sheng wu xiang ( wang qi you)
Sin sonido; sin forma (olvidar el propio ser)

Quan shen xiu kong (nei wai wei yi)
Todo el cuerpo parece vacío (Interior y exterior son
una sola cosa)

Ying wu zi ran (sui xin suo  yu)
La respuesta a los objetos es la naturalidad
(siguiendo los impulsos del corazón)

Xi shan xuan  qing (hai kuo tian kong)
La montaña del Oeste es como una piedra musical (un
mar vasto; un Cielo vacío)

Hu hou hou wu (ya lian yin jing)
El tigre ruge; el mono aúlla ( refinar la esencia Yin)

Quan qing he jing (xin si shen huo)
La fuente es pura, el río tranquilo (la mente muere,
el espíritu vive)

Fan jiang tao hai (yuan qi liu dong)
Cambiar el curso del río; volcar el mar (la energía
original se pone en movimiento)

Shu xing li ming (shen ding qi zu)
Perfeccionar la naturaleza innata y afirmar la vida
(espíritu fijo; energía abundante)



 
Jordi Vilà - Lista de Correo Taiji 5/2/2001