Romanización Pinyin
Inicio  |  Contenido  |  Iniciación al Tai Chi  |  Algo más que una danza  |  Anexos

 

Para indicar la pronunciación de los caracteres chinos se utiliza la romanización pinyin, que es la transcripción en caracteres latinos de los sonidos de los caracteres chinos. Como los sonidos no son iguales que en castellano se muestran a continuación las equivalencias:
 
b como la p de papá
p más abierta, como put en inglés
m como en castellano
f como en castellano
d como la t en castellano
t más abierta, como tea en inglés
n como en castellano
l como en castellano
g como la c de corazón
k más abierta, como key en inglés
h aspirada
j como una ch un poco aspirada
q el sonido ch en castellano
x bastante semejante al castellano
z como en italiano, algo como ts
c un sonido algo semejante, más sostenido
s como el castellano en sal
zh como la ch en muchacho
ch como la ch de church en inglés
sh con cierta semejanza al sonido inglés
r muy suave, como la de loro en castellano

Las vocales son a, i, o, u, que se pronuncian igual que en castellano; e, que se pronuncia colocando la boca entre la e y la o del castellano, y ü que es un sonido entre el de i y el de u.

Además, el chino es un idioma con 4 tonos.
 
Primer tono alto y sostenido
Segundo tono ascendente
Tercer tono descendente-ascendente
Cuarto tono descendente

El ejemplo más común para ilustrar la importancia de los tonos, es el del sonido ma: En primer tono significa mamá, en segundo preguntar, en tercer caballo y en cuarto insultar.
 

Manual de Escritura de los Caracteres Chinos
Pedro Ceinos
Miraguano Ediciones, 1998
ISBN: 84-7813-173-0


Ejemplos
 
 
Transcripción   Pronunciación en Castellano
 
Baduanjin PaTuanChin
Qi Chi
Quijong Chi Kung
Taijiquan Tai Chi Chuan
Yi Jing I Ching

Por desgracia la transcripción Pinyin no permite la total identificación de los caracteres a que se refiere, esto se hace patente por ejemplo en la transcripción "Jing" que puede referirse a diferentes caracteres.



Acerca de la transcripción utilizada en esta página

No he utilizado una notación de forma sistemática. Creo que el lector ha de ser consciente de que la transcripción y las traducciones difieren considerablemente de la grafía e interpretación de China.


http://www.taijiquan.info - Tai Chi y Chi Kung en Barcelona